08.12.2022
394
“BOBURNOMA” DA EKVIVALENT SO‘ZLAR MASALASI VA INGLIZCHA TARJIMALARI XUSUSIDA

Автор: Teshaboyeva, Ziyodaxon; Abdazova, Gulsanam

Аннотация: Произведение “Бабурнаме” известно на весь мир своими редкими сведениями. Перевод классического произведения более чем на тридцать языков мира играет значительную роль в художественных отношениях страны. В статье анализируется объем и эквивалентность лексических и фразеологических единиц и их перевод на английский язык. Выявлены лексико-семантические переводы фразеологизмов “умереть” и “убивать” использованных автором. Выявлена важность перевода и их методы в переводах классических произведений.

Ключевые слова: лексико-семантическое поле, подлинность, перевод, фразеологические единицы, словосочетание, метод.

Страницы в журнале: 286 - 292

Скачать