Автор: Kalibekuly, Tolkyn; Mellat, Dilnar
Аннотация: Одним из наиболее спорных вопросов сегодня является маркировка ономастических названий казахским алфавитом на основе латиницы. В статье рассматривается ряд вопросов, возникающих при написании китайских ономастических названий с использованием казахской графики на основе латиницы. Рассмотрена история обозначения произношения китайских иероглифов, а также научные работы по транслитерации китайского языка с использованием латиницы. На основе анализа китайских названий и топонимов выявлены проблемы, возникающие при транслитерации китайских ономастических названий латинскими буквами. Путем сопоставления особенностей звуков китайского языка со звуками казахского языка определяются лингвистические основы актуальных проблем, возникающих при написании китайских личных имен и топонимов усовершенствованным казахским алфавитом на основе латиницы. Представлены способы транслитерации китайских ономастических названий, а именно антропонимов и топонимов, с использованием казахского алфавита на основе латиницы.
Ключевые слова: Китайский, казахский, правила правописания, имена людей, мест, латинская графика, фонетика, леттеринг
Страницы в журнале: 93 - 101