Автор: Nuridinov, Zukhriddin Shukhratovich
Аннотация: Данное исследование посвящено оценке надежности передачи лингвистических характеристик в процессе перевода произведения искусства. Перевод, особенно в области художественного выражения, включает в себя сложные нюансы, выходящие за пределы буквального словесного преобразования. В исследовании используется многомерный подход, рассматривая лингвистические элементы, такие как синтаксис, семантика и культурный контекст. Анализируя переводы выбранных произведений искусства, исследование стремится выявить закономерности, проблемы и потенциальные улучшения в передаче лингвистических характеристик. Кроме того, исследование изучает влияние культурных нюансов на верную репрезентацию лингвистических аспектов в переведенном произведении. Полученные результаты способствуют пониманию сложностей, сопряженных с переводом художественных выражений, и предоставляют инсайты для улучшения надежности таких передач.
Ключевые слова: Перевод, Лингвистические Характеристики, Искусство, Надежность, Культурные Оттенки, Синтаксис, Семантика, Переводческая Возможность, Литературный Перевод.
Страницы в журнале: 177 - 180