05.07.2024
164
MUNOJOT TARJIMASIDA SHAKL VA MAZMUN BIRLIGI

Автор: Todjihodjayev, Muso

Аннотация: В данной статье анализируется немецкий перевод некоторых стихов первой газели Ходжаназара Хувайда о Чимьяни - газели «Аллахга хамд» - молитвенной газели к Богу, изданной в 1901 году нашим соотечественником Махмудходжаи Ходжанди в издательстве «Махмудбей» в Стамбуле. В газели Хувайдо использовано более 10 художественных приемов. Но мы ставили себе целью рассмотреть главное искусство хвалебных газелей - искусство цитирования и проблему его воспроизведения в переводе. В ходе нашего анализа мы коснемся анализа перевода некоторых других приемов, которые служат для полного понимания содержания газели, в том числе искусства муламмы и частичного повтора.

Ключевые слова: Девон, газель, стих, оригинал, текст, перевод, поэтическое искусство.

Страницы в журнале: 396 - 402

Скачать