Автор: Aripova, Kamola Yusupovna
Аннотация: В статье обсуждается растущее международное признание узбекской литературы, в частности, уделяя особое внимание роману Абдулхамида Чолпона (узбекского писателя) «Ночь и день». В статье подчеркивается успешный перевод романа на английский язык и его последующее влияние на мировую литературную сцену. В статье также подчеркивается значение этого романа как представления узбекской культуры и ценностей, а также его роль в содействии межкультурному взаимопониманию. В этом исследовании, в отличие от вышеупомянутых научных работ, мы изучим отражение таких стилистических приемов в художественных текстах, как метафоры, метонимия, синекдоха и гипербола, а также фразеологические единицы, в переводах на другие языки. Мы также проанализируем методы и стратегии, используемые в процессе перевода, сравнивая оригинальные литературные тексты и их переводы. Будет обобщена технология перевода, используемая в процессе.
Ключевые слова: Лингвокультурологический, фразеологизм, лингвокультурема, реалии, фразеологические единицы, архетипы, паремиологический, лингвистический, сопоставительный, культурные реалии, лингвокультурологическая алгоритмизация, национально-культурный признак, лексико-семантический.
Страницы в журнале: 190 - 202