Author: Teshaboyeva, Ziyodaxon; Abdazova, Gulsanam
Annotation: Zahiriddin Muhammad Babur’s work “Baburname” is well-known throughout the world for its rare information. The classical work translated into more than thirty languages of the world and plays a significant role in the artistic relations of the country. The article analyzes the words and equivalence of lexical and phraseological units and their translation into English. Lexical and semantic translations of phraseological units “to die” and “to kill” used by the author are revealed. The importance of translation and their methods in translations of classical work are discovered.
Keywords: lexical and semantic field, authenticity, translation, phraseological units, phrase, method.
Pages in journal: 286 - 292