Author: Шин, Чи Сон
Annotation: This article focuses on the effect of structural differences between Korean and Russian language in simultaneous interpretation. The peculiarities of the grammatical structure of the two languages show that translation errors most often occur due to insufficient knowledge of structural features and the ability to vary the mobility of the components of the sentences. The structural differences between two languages are directly related to the process of arranging information in simultaneous interpretation.
Keywords: Korean language, Russian language, translation, interpretation, linguistics
Pages in journal: 325 - 329