Author: Shabanov, Djumali Kazimovich
Annotation: In this article, we tried to express our thoughts about translation and simultaneous translation. Translation is widely known to be a very old art. However, we sometimes forget that this profession has its own problems and difficulties, especially the huge responsibility. When translating the speeches of politicians, which is the subject of our article, this responsibility increases tenfold. In this article, we attempted to give some examples from the translation of the speeches of the heads of the states, namely Turkey, Uzbekistan and Azerbaijan. We tried to find translation problems and their solutions. As emphasized in the article, we tried to express that a specialist who translates from one language into another must know both languages perfectly, he must have a deep understanding of the system, customs, politics, economy, culture and literature of the countries.
Keywords: translation, interpreter, simultaneous translation, political terms, politician's speech, misleading words, translating misleading words in translation, Semantics of words, Grammatical system and structure, lexical layer.
Pages in journal: 123 - 129